[每日一毒] (1) 換個角度看生活
沒錯!沒錯!是每日一"毒",看能不能因為"種"(四聲的種喔!)的毒越來太深,"英語力"變超強,呵呵!
=======文章資料內文取自: iCIBA聽說 <=有MP3可以線上收聽喔!=================
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
做母親的就會歎氣:“哎!大女婿的雨傘賣不出去了。”
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
可是老先生卻恰恰相反,不論晴天雨天,老先生都很高興。
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats, 晴天時他想到二女婿的草帽會賣得好,
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas. 雨天時他想到大女婿的雨傘會賣得好,
In reality, happiness is a kind of attitude.
其實,幸福就是一種心情,
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
它離你不遠,關鍵是看你知不知足。
=======文章資料內文取自: iCIBA聽說 <=有MP3可以線上收聽喔!=================
Seeing Life in a Different Light
換個角度看生活
換個角度看生活
An elderly couple had two daughters.
一對老兩口有兩個女兒,
The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
大女兒嫁給了一個賣雨傘的,二女兒嫁給了一個賣草帽的。
大女兒嫁給了一個賣雨傘的,二女兒嫁給了一個賣草帽的。
Therefore, whenever it was a fine day,
所以,每當遇到晴天的時候,
所以,每當遇到晴天的時候,
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
做母親的就會歎氣:“哎!大女婿的雨傘賣不出去了。”
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
遇到雨天,她還是會歎氣:“二女婿的草帽沒人買了!” ,
遇到雨天,她還是會歎氣:“二女婿的草帽沒人買了!” ,
So she was never happy, rain or shine.
所以,晴天雨天老太太都不高興。
所以,晴天雨天老太太都不高興。
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
可是老先生卻恰恰相反,不論晴天雨天,老先生都很高興。
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats, 晴天時他想到二女婿的草帽會賣得好,
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas. 雨天時他想到大女婿的雨傘會賣得好,
In reality, happiness is a kind of attitude.
其實,幸福就是一種心情,
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
它離你不遠,關鍵是看你知不知足。